Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

con đen

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "con đen" peut être traduit littéralement par "le noir" ou "le noir (animal)", mais il a aussi des connotations spécifiques et usages variés dans le langage courant. Voici une explication détaillée :

Définition

Dans le contexte courant, "con đen" peut désigner un animal, souvent un chat ou un chien noir. Cependant, dans un sens plus figuré et archaïque, cela peut également signifier "le bas peuple" ou des personnes facilement trompées, en particulier dans des contextes de tromperie ou d'escroquerie.

Usage
  1. Usage courant :

    • Exemple : "Con đen của nhà tôi rất đáng yêu." (Le chat noir de ma maison est très mignon.)
  2. Usage figuré :

    • Exemple : "Gogo đánh lận con đen." (Tromper les gogos.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou théorique, "con đen" peut être utilisé pour décrire des personnes naïves ou crédules dans une discussion sur la psychologie sociale ou la manipulation.

Variantes
  • Con trắng : Le contraire, signifiant "le blanc" et pouvant désigner un animal blanc ou une personne considérée comme plus "pure" ou "innocente".
  • Con vật : Un terme général pour désigner un animal, qui inclut "con đen".
Différents sens
  • Animal : Comme mentionné, il peut désigner spécifiquement des animaux noirs.
  • Figuré : Une référence à des personnes qui se laissent facilement tromper ou qui sont considérées comme du "bas peuple".
Synonymes
  • Người ngu ngốc : Une personne naïve ou stupide.
  • Người dễ bị lừa : Une personne facilement trompée.
Conclusion

"Con đen" est un mot qui peut avoir des significations variées selon le contexte.

  1. (arch.) le bas peuple
  2. gogo
    • Đánh lận con đen
      tromper les gogos

Similar Spellings

Words Containing "con đen"

Comments and discussion on the word "con đen"